Genbu Kurono/Magazines

From The iDOLM@STER: SideM Unofficial English Wiki
Main Article Cards (Mobage / LOS) Conversations (Mobage / LOS) Magazines Appellations

Regular Issues[edit | hide | hide all]

The Encounter with Suzaku, Part 1[edit | hide]

Page Translation
Teen: This is because you come at us all cheeky

Teen: Know your place, hick!

Suzaku: Hold iiiiit!!
TO BE CONTINUED

The Encounter with Suzaku, Part 2[edit | hide]

Page Translation
Suzaku: Why did you attack those high schoolers?

Genbu: Same goes for you. Why did you decide to save me, a complete stranger...

Suzaku: You're pretty brave
Genbu: You were also cool

(Genbu: It was really just because I forgot my glasses and was squinting, though...)

?: We lost, though

?: Yeah, we took a beating

Suzaku: I'm Suzaku
Genbu: I'm Genbu

Genbu: Genbu Kurono

Genbu: This is quite the twist of fate for an odd couple

Suzaku: What?

Genbu: Nothing

[Twist of fate for an odd couple: a mismatched pair meeting by some strange destiny.]

FIN

If It's Possible, Then Try. I Won't Lose, Part 1[edit | hide]

Page Translation
Genbu: To err and not change one's ways, this is what it is to err. Act before you speak, and thereafter speak as you act

(Book: The Analects of Confucius)

Woman: You're very studious, aren't you, Genbu?
Genbu: Sensei, I'll impress you

(Building: Children's Orphanage)

TO BE CONTINUED

If It's Possible, Then Try. I Won't Lose, Part 2[edit | hide]

Page Translation
(Board: Final Exam High Scores: 1. Genbu Kurono)
Student: Genbu Kurono!!
Student: You're a cheater, aren't you!? I know you are!! The real top student is me!
Genbu: Weak dogs howl the most

Student: Wha-...

Student: My father is the mayor!!

Student: With my word, you'll be expelled...!!

Genbu: Well aren't you a fox that borrows the authority of a tiger

Student: Eek...

[A fox that borrows the authority of a tiger: a small person acting tough under borrowed authority]
Genbu: Do as you like

Genbu: I only push forward

[To push forward: determined on going forward in spite of difficulty]

FIN

Special Issues[edit | hide]

Signlight Illumination, Ch. 1[edit | hide]

Event: Signlight Illumination
Page Translation
失敗はすぐに取り戻せば良い

Staff: Genbu-san, Suzaku-san, please be prepared soon

Suzaku: Yeah! I'm PUMPED up!

Suzaku: HEY!?

?: Uwah!

?: What!?

Genbu: Is this a blackout...?

?: Oi, oi, oi, what's going on with the stage!?

?: The audience are already here, too!?

Genbu: (If this goes on, it'll be a bust...)

Genbu: .........

Genbu: !!

Genbu: Get all the manual generators and flashlights you can

Staff: Wha... ah, got it

Genbu: Group A, standby at the top of the stage. Group B, at the bottom!

Staff: R-Right

Genbu: Groups C and D, explain the circumstances to the audience! Don't confuse them!

Staff: Roger!

Genbu: Focus all the light we got onto the stage! If there are any mirrors then use those too!

Staff: Got it!

Staff: Somehow, it looks like we can go ahead

?: Let's do our best 'til it's fully fixed

Genbu: We'll regain lost ground *

Genbu: I hope everyone'll be even more excited for the live now

* 捲土重来: To regain lost ground; be determined to resume one's activities with redoubled energy.

TO BE CONTINUED

Signlight Illumination, Ch. 2[edit | hide]

Event: Signlight Illumination
Page Translation
ライブ上等!

Genbu: ...Like I thought, there's not enough light, huh... It'd be good if we could fix this quickly, but...

Suzaku: *sniff*

Suzaku: What should I do...

Genbu: ...Suzaku

Genbu: Suza...
Suzaku: I can't stop grinnin'...!

Genbu: !?

Suzaku: OHHHHHH YEAHHHHH! I'M FIRED UP!!!! A guy sure BURNS when he knows he's in trouble!
Suzaku: I'M FREAKIN' ON FIREEEEEEE!
Genbu: He's got an inflexible mind... hmm
Genbu: Like I'd expect from you, partner

Autograph Session & Mini Live! -Autographs are with Smiles-[edit | hide]

Event: Autograph Meet & Mini-Live! Sign with a Smile
Page Translation
A Good Workman Doesn't Blame His Tools

Producer: How is it? Have you perfected your signature?
Genbu: I'm all set

Suzaku: It's on point!

Producer: I'm glad! Then here, I'll give you the pens for autographs (I brought a lot~)
Genbu: No worries

Genbu: I've already prepared it

Producer: ...No way, is he going to use an inkstick!?

Suzaku: Won't'cha take a long time if ya use a brush an' ink?

Genbu: ......!

Suzaku: Oh well, man~ I'll just lend ya my thick marker!

Producer: (WHA-)

Producer: (YOU ALREADY HAD ENOUGH PENS FOR TWO PEOPLE!?)

Producer: Um, um, but,

Producer: If you were going to use a brush to sign, then maybe a brush pen would be...

sfx: pop
sfx: ta-daaa

Producer and Suzaku: WOOOOOOOOAH!?

Suzaku: That's our Genbu!

Producer: I...Incredible, Genbu-san!

Nyako: Nyaaa

Genbu: Ha... A good workman doesn't blame his tools
FIN

Panel Quiz Tackle 9[edit | hide]

Event: Panel Quiz Tackle 9
Page Translation
Fighting One-on-One

Suzaku: Genbu~ Let's go eat once the lesson's over
Genbu: Sorry, I still got a lil' something else to deal with

Suzaku: Oh nah, I'm the one who's been asking you to hang out

Genbu: I'm sorry. Go on ahead

Suzaku: Then, I'll leave now

Genbu: Right

Suzaku: (Suspicious...)

Suzaku: ("Somethin' else to deal with", huh... What isn't he telling me...?)

Suzaku: (You're being cold, Genbu! Aren't we friends...!?)
(Book: Difficult Kanji Dictionary)

Suzaku: !?

Suzaku: GENBU... YOU...!

Genbu: Ah

Genbu: You ended up seeing my lame side

Genbu: It's 'cause you and Bancho-san are both looking forward to the quiz programme this time, so

Genbu: I can't be half-hearted on this either

Genbu: So I've been fighting one-on-one against myself

Suzaku: ...Well, if it's one-on-one that means I can't mess with ya
Genbu: I owe you one, Suzaku

Suzaku: Do your best!

FIN

Elegant Dance Festival[edit | hide]

Event: Elegant Dance Festival
Page Translation
There's Nothing Wrong Here, But...

sfx: rub rub
Genbu: This... has driven me into a corner...
Suzaku: Oh? What'cha doin'?
Suzaku: Ey, you holdin' a glaring match!?

Genbu: That voice... is it Suzaku?

Genbu: Sorry... I dropped my glasses.

Suzaku: Ah—

Suzaku: Where is it, where is it

Genbu: Don't step on it

Suzaku: I know

Producer: Good work on the live! You've got stuff from everyone—
Suzaku: HEY

Producer: !?

sfx: menacing

Producer: Take your time...
Suzaku: ? What happened? Producer-san?

Genbu: Ah. There's my glasses.

FIN

Band★Challenge, Ch. 1[edit | hide]

Event: Band★Challenge
Page Translation
アイドルたるもの

(Fans: "Uwahhhh, kyaaaaaa")
Fans: Kyaa! Teru-saaaan!

Genbu: !?

Genbu: ...He's responding with a strong spirit
Fans: SUZAKU~!
(Genbu: You... you too, Suzaku...)
Fans: Genbu~!!
(Genbu: WINK)
(Fans: Kyaaaaa!! Cuteeeeee!! Kyaa!! Uwaaaaaah!)
[Break time]

Genbu: I see...

Genbu: Appealing to the fans is important

Genbu: The feeling when everyone's excited is way different

Genbu: "The scales fall from my eyes *

Genbu: "That's Teru-anisan and Suzaku for ya...

Teru and Suzaku: Hm?

* The scales fall from one's eyes: to suddenly know and understand the truth

TO BE CONTINUED

Band★Challenge, Ch. 2[edit | hide]

Event: Band★Challenge
Page Translation
Partner!

Fans: UWAAAAAH!
Fans: Kyaaaa! Uwahhh!
Genbu: It's over... (Haaah)

Suzaku: You totally got into it just like I thought ya would, Genbu!

Suzaku: Even Kaoru-san said "You did fine..." 'bout us!

Genbu: (What a resemblance...)

Genbu: I had worries, but I'm glad we could do it to the fullest

Suzaku: 'Course we could

Suzaku: I'm your partner, right?
Genbu: I can go all out 'cause I have a bosom buddy like you

Suzaku: Yeah!

[Bosom buddy: A friend who understands yourself very well]

FIN

Art Museum Live[edit | hide]

Event: Art Museum Live
Page Translation
分かっちゃいるんだが...
Suzaku: ?
Suzaku: What's this?

Genbu: Ahh. This is a 20th century...

Genbu: ○○✕✕△△✩✩▢▢◊◊✩✩▢▢○○✕✕△△ and it's said that

Genbu: As for myself, I ▢▢◊◊○○✕✕△△✩✩

Genbu: It's ✩▢△✩▢△▢◊△✩✩▢✕✕△△✩▢

Suzaku: That's detailed...

Genbu: It's because I come here a lot

Suzaku: Ooh

Suzaku: Like expected of you, Genbu!

Genbu: Incidentally,

Genbu: This piece of art is ●●✩✩▼▼◊◊△△✕✕

Genbu ▢△✩✩▢▢▢◊◊○○✩✩▢▢◊◊

Genbu: And this one is ★★△△♦♦✕✕●●▼▼

Genbu: ✕✕△△✩✩▢◊△✩✩▢✩✩▢▢

Genbu: ✩✩○○△△✕✕

Genbu: That one's ✩✩▢▢◊◊●●✩✩◊◊●●✩✩✕✕

Genbu: ✩▢△✩▢◊✕✕△△✩▢●●✩✩▢△

Genbu: ✩✩▢▢◊◊○○✕✕△△★★△△♦♦

Genbu: ✩▢△✩▢◊▢◊▢◊△✩✩▢△✕✕△△✩▢

Genbu: ●●▼▼▢▢◊◊△✩▢◊△✩▢◊

GenbU: ★★△△♦♦△●●▼▼✩▢▢◊

Genbu: ▢▢◊◊○○✕✕

Genbu: ✕✕△△▼▼✩★★△△

Genbu: △△✩✩▢◊△✩✩✩▢▢◊◊▼▼

Genbu: △△✩✩▢△✩✩

Genbu: ✩▢▢◊◊★△△♦

Genbu: —and that's about it.

Genbu: Any questions?

Genbu: Suzaku?

Suzaku: ......

Genbu: ......I've spoken a thousand words *

Genbu: I got carried away and said too much, didn't I...

* 千言万語: A thousand words; to say many things.

FIN

Xmas Live 2015 -Side:Knights Live-[edit | hide]

Event: Xmas Live 2015 -Side:Knights Live-
Page Translation
こんなはずじゃ
Genbu: (A book as a Christmas present...)
Genbu: (That's not very interesting. And to begin with, you don't know who you're giving to in the present exchange)

Genbu: (If it was to that guy...)

Genbu: (Should I look for something else?)

(Genbu: Oh, a new publication)

(Unexpected)
Genbu: So chance encounters do exist

[Chance encounter: an unexpected meeting]

Minori: I know! Why don't we take this as a perfect opportunity to eat lunch together?

Hideo: I'm hungry~

Genbu: Fine with me

Michio: Sounds good

Michiru: I agree

Genbu: Hoo...

Genbu: This was an interesting day

Genbu: (Ah...the Christmas present...)
FIN

Elegant Days with the Butlers[edit | hide]

Event: Elegant Days with the Butlers
Page Translation
"Welcome Back, My Lord"

Genbu: Please do as I say

Genbu: My lord

Genbu: Certainly

Genbu: My lord

TV: We shall await your return, my lord

Suzaku: I can't wait 'til it starts showing!

Producer: Thanks, everyone

sfx: clack

sfx: stands
sfx: click
Genbu: Welcome back, my lord

Suzaku and Producer: ...

Genbu: ...Forget that

(Genbu: Sigh...)

(Suzaku: Amazing!!)

Producer: (He really studied hard for that role, didn't he)

FIN

Hot Spring! Cherry Blossom Festival[edit | hide]

Event: Hot Spring! Cherry Blossom Festival
Page Translation
Ouka Ranman(The Cherry Blossoms in Full Bloom)

All: Let's eat
sfx: chatter

Kanon: Wow, your bento is cute, Nao-kun!

Nao: Ehehe

Suzaku: Woah, that is a cute bento

Shiro: It's Nao's, so don't take it!

Suzaku: I know

Genbu: (Jeez, they're always so noisy)

sfx: open

Suzaku: ...Did you make all that?

Genbu: Yeah

Genbu: I live alone, so I can do this much, you know

Suzaku: Hey, can I try some?

(Suzaku: I'll trade you a spring roll!!)

Genbu: I don't mind, but...no one else has tried my food, so I can't guarantee it tastes good

Suzaku: It's so good!

Genbu: Hey, it's just an omelette, don't exaggerate so much...

Suzaku: If you can cook this, if we got a cooking show offer, we'd totally win

Genbu: I said stop exaggerating...

sfx: stare

Genbu: ...

Genbu: You want some, too, Boss?

Suzaku: So!? It's good, right!?
sfx: thumbs up

Nyako: Meow

Genbu: ...

Genbu: I see. Well, I'm glad

(Genbu: Huh)

sfx: stare

FIN

Mission of the Paint Survival[edit | hide]

Event: Mission of the Paint Survival
Page
機略縦横

Smile, Please! Steampunk Live[edit | hide]

Event: Smile, Please! Steampunk Live
Page Translation
We Won't Let You Escape Anymore

Suzaku: Gentlemanly thieves are pretty hip too
Genbu: Well, we're playing the ones who're catching them, though

Suzaku: Yeah, yeah, I know

Suzaku: It's just exciting to pit their senses of justice against each other

Genbu: That's true!

Staff: Shinsoku Ikkon, please be on standby

Genbu: Now it's our turn, partner!

Suzaku: Yeah! Let's put on a show!

?: They're over there!
Kirio: Aw darn denyansu~

Shoma: Let's run away

Kuro: R-Right

Genbu: We won't let you escape anymore
FIN

Traditional Japanese Craft-Making Team[edit | hide]

Event: Traditional Japanese Craft-Making Team
Page Translation
Wood Carving Genbu

Genbu: Now, then
Genbu: What should I make?
Genbu: When you say 'wood carvings'...
Suzaku: I did it!
Suzaku: Whaddya think, Genbu!?
[Know one's distance]
Genbu: I should stay in my element too, huh
Genbu: Haaah
Suzaku: Ooh, you're done too, eh?

Suzaku: Wow~ is it a turtle!?

Suzaku: It's just like ya, ain't that great!
Genbu: Yeah
Genbu: It's kinda messy if you look closer, though
FIN

Job★Challenge ~For Some Reason, We Are Police Men! Soccer Players! Pilots!~[edit | hide]

Event: Job★Challenge ~For Some Reason, we are Police Men! Soccer Players! Pilots!~
Page Translation
Justice's Work

Suzaku: Oh, you look kinda good in that
Genbu: Seems there are also a lot of props

Suzaku: Ooh, are these real handcuffs?

Suzaku?: It's the first time I've seen them

Genbu?: Those look interesting! So, how do you use them?

Suzaku?: You do this to this...I think?

Suzaku: Ah, crap!
Genbu: ...Get these off, Suzaku

Suzaku: Uh, I can't find the key for them. I'll go ask Producer-san

(Suzaku: Just wait~)

Genbu: A key...
Genbu: ...Nyako, give that to me

Genbu: ...

Nyako: Meow!! Meow!!
Suzaku: I got the spare key!
Suzaku: ...What are you guys doing...

Genbu: Uh

Genbu: You can't substitute your stomach for your back *

* You can't substitute your stomach for your back: You can't escape an urgent problem without sacrificing something.

Police officer: Even though you're young, you work hard, don't you? Why don't seriously try to become a police officer?

Genbu: I'd love to, but...

Police officer: Hahaha, it was a joke. You're an idol, after all

Genbu: ...Was what they said

Suzaku: I also got scouted to be a fireman!

Suzaku: Can't believe I'd get scouted twice in my life

Suzaku: If we didn't become idols, we couldn't have these fun experiences!
Genbu: Yeah

Genbu: The work of an idol is full of possibilities

Genbu: It's definitely a rosy future *

* A rosy future: The future is filled with bright possibilities.

FIN

Bakumatsu Shunsei Record ~The Will to Swear Truly~[edit | hide]

Event: Bakumatsu Shunsei Record ~The Will to Swear Truly~
Page Translation
Demonic Vice-Commander

Instructor: One, two! One, two!
Instructor: Lower your waist more!
Instructor: Good work!

Suzaku: Hah~ We're done

Suzaku: Genbu, let's grab some grub after this...
Genbu: We'll check the script at the office

Suzaku: O-Oh, that's right...

Genbu: Kaoru-anisan rewrote the script in kana for your sake *

Genbu: So you can't say no

  • Essentially, Kaoru wrote the script's pronounciation for Suzaku
Genbu: Got it? First, learn the lines

Genbu: Once you've learnt the lines, think about their meanings

Genbu: If you don't understand their meanings, you can't act it well

Genbu: In order to understand the story better, you have to perfectly pound its history into you

Suzaku: All I'm seeing is a demon...

Genbu: Yeah. "The hand of a demon yet a Buddha's heart". It hurts for me to do this
Genbu: I think it's for your sake too, so try hold out
Suzaku: Ussho!
Suzaku: Alright, I'll do it!

Genbu: "That's the spirit!"

FIN

Three Kingdoms Chronicles ~The Strategists of Superior Beauty~[edit | hide]

Event: Three Kingdoms Chronicles ~The Strategists of Superior Beauty~
Page
軍師の一計

Aside Famille ~Hopes United~[edit | hide]

Event: Aside Famille ~Hopes United~
Page
わかるヤツにはわかる

ORIGIN@L PIECES LIVE in Kagawa[edit | hide]

Event: ORIGIN@L PIECES LIVE in Kagawa
Page
見てくれはともかく味は最高

SURVIVE! ~Us Chosen Men~[edit | hide]

Event: SURVIVE! ~Us Chosen Men~
Page
得手に帆を揚げる

Pirate's treasure ~The Immortal Pirate Ship~[edit | hide]

Event: Pirate's treasure ~The Immortal Pirate Ship~
Page Translation
It'll be a Good Memento

Sora: Alright, I took the photo~
Suzaku: Heheh, thanks

Sora: No problem, it's just my duty as a kohai

Genbu: Sora-anisan, could you take another pic"

Suzaku: Huh?

Genbu: Thanks for doin' that for me

Sora: No, no worries~

Sora: Right, then, let's swap you around for the next one

Genbu: !?

Genbu: Me too!?

Suzaku: Sounds good

Amehiko: Don't dawdle, it'll be useful for later
Suzaku: This'll prolly be a funny pic

Genbu: ...Ah

Genbu: It'll be a good memento
FIN

Idol Challenge! New Years Greeting Calligraphy[edit | hide]

Event: Idol Challenge! New Years Greeting Calligraphy
Page
一字入魂

Valentine's Live 2018[edit | hide]

Event: Valentine's Live 2018
Page Translation
これが正真正銘、本物のウィンクだぜ!
Suzaku: How's your eye? (You seen Kaoru-san?)

Genbu: That ain't it

Genbu: For some reason, it seems like I can't wink, so.... before this live starts, I want to practice winking properly

Suzaku: (So that's what he was trying to do....)

Genbu: It's impossible... No matter what, both of my eyes close....

Suzaku: Well... that's kind of... cute? Ain't it...?

Genbu: What should I do about that... being cute...

Tsubasa: But you have fans who like that side of you as well (They were so loud that time!) *

Genbu: Tsubasa-anisan

* Tsubasa refers to his Band★Challenge, Ch. 1 event magazine

Genbu: I'm thankful you say that, but I really want to master this by the live, no matter what!
Genbu: (We're finally at the real thing)
Genbu: (I finally understood, through blood, sweat, and tears)
Genbu: (My genuine wink!)
Fans: KYAAAAAAAAA!!!!!

Genbu: (Success!)

Genbu: Then, I'll wink over there!

Genbu: Alright—
Genbu: I did it again

Yoroshiku! Manly Bankara Live[edit | hide]

Event: Yoroshiku! Manly Bankara Live
Page Translation
A Tiger at the Front Gate, a Wolf at the Back

Genbu: The lesson made felt great

Suzaku: Yeaaah, I'm hungry. I wanna quickly eat Michiru-san's ramen!

Michiru: There's boiled eggs and oden too, so eat up quick!

Suzaku: Oooh, thank you!

Genbu: Oi, make that stop, Suzaku

Suzaku: Come on Nyako, let Genbu breathe a bit

Genbu: Jeeze...

(Genbu: Is this situation what 'a tiger at the front gate, a wolf at the back' means) *

* A tiger at the front gate, a wolf at the back: Out of the frying pan and into the fire; to be faced with two bad outcomes.

Suzaku: Oh, long time no see, Champ

Genbu: Huh, how do you know this cat?

Suzaku: It was when I was coming back from the Christmas lessons. I got introduced to this lil' buddy by Takeru-san (Right, Champ!!)

Ren: Oi, hey

Ren: It's name is Overlord! O-VER-LORD!

Takeru: Nah, Champ is right

Genbu and Suzaku: !?

Ren: Overlord! (Overlord!! Overlord!! Overlord!!)

Takeru: Champ! (Champ!! Champ!! Champ!!)

Michiru: They always refer to it separately

Suzaku: Woah, it's got two names, huh!

Takeru: What's wrong, Genbu-san?
Suzaku: Ah, Genbu's got a cat allergy

Takeru: That so? Since you guys are always with Nyako, I thought that surely...

Genbu: ...Since it's got no option to be cold towards Suzaku's partner

Genbu: We maintain an appropriately distanced relationship...
Genbu: ...With that said, don't come near m—!!

(Genbu: ACHOO)

FIN

4th Anniversary Live ~Fists of Faith~[edit | hide]

Event: 4th Anniversary Live ~Fists of Faith~
Page Translation
The Pledge with Suzaku

Suzaku: Kah————!
Suzaku: Hey man, today's live was the best!

Genbu: Ahh, I agree

Suzaku: I feel like th' vibration of the venue's still echoin'
Suzaku: UWOOOOOOH!

Genbu: Oi, where are you goin'?

Suzaku: UWOOOOOOOSHYA!!!
Suzaku: Come try it too, Genbu
Suzaku: The feelin's the best!
Suzaku and Genbu: Here's our oath!

Suzaku and Genbu: We are Shinsoku Ikkon

Suzaku: To stand at the top of the idol world
Genbu: We'll keep on running for now and forever
Suzaku and Genbu: That is our pledge!
Suzaku: Our legend is just gettin' started!

Genbu: "Steady seeking"

Suzaku: What?

Genbu: Nothing

[Steady seeking: To pursue knowledge and essence and improve everyday]

FIN

Kaga Brilliant Song Festival[edit | hide]

Event: Kaga Brilliant Song Festival
Page
豪華絢爛

Xmas Live 2018 -Side:Pleasant-[edit | hide]

Event: Xmas Live 2018 -Side:Pleasant-
Page Translation
The Center of Our Smiles

Genbu: Bancho-san
Genbu: Want another glass?

Producer: Thank you very much

?: Well then, once again

?: Merry Christmas

Producer: It's quite lively, isn't it

Genbu: Yeah

Genbu: It's nice to eat together with lots of people
Producer: That's right, especially since we're an all male office. Everyone said the food was quite the treat

Yusuke: Hey~

Yusuke: You can't hog Coach all to yourself!

Genbu: That wasn't what I was doi...

Yusuke: Really~?

Yusuke: Here, have this!

Yusuke: It's suuuper delish, so you two should both try it!

Genbu: This is just right. Thanks for the food

Producer: Thank you!

Producer: It's delicious!

Genbu: Yeah

Teru: My dish is tasty too!

Nao: Um, mine was good as well

Pierre: This one, flavor full!

Yusuke: Genbu, pour me another glass of juice!

Genbu: There's a flood of people now

Teru: "A strong drive to virtue"

Teru: It's probably Producer's natural virtue

Genbu: As expected of you, Teru-anisan

Genbu: You're not wrong

[A strong drive to virtue: To have good virtues and be popular for it, drawing others in]

Genbu: At any rate, it's bustling with liveliness. Christmas is a pretty good time
FIN

Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~[edit | hide]

Event: Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~
Page Translation
白銀を滑る
Suzaku: Whatcha doin', Genbu?

Genbu: Looking at which way the wind's blowing and how the snow is

Genbu: 'Cause it's important for gliding well

Suzaku: You sure got a good grip on this

Genbu: I checked up on it 'fore we came here

Suzaku: That's Genbu for ya

Suzaku: (The direction of the wind...)
Suzaku: (The state of the snow...)
Suzaku: (Snow... wind... snow... wind...)
Suzaku: Sorry Genbu!
Suzaku: This way's faster for me!
Genbu: (As expected, partner. Not bad)
Genbu: (You really do have incredible reflexes)

Genbu: !

Genbu: Aight
FIN.

Booming Loud Roar! Crimson Live[edit | hide]

Event: Booming Loud Roar! Crimson Live
Page Translation
応えてこそ本物
Yankee: Osu!

Yankee: Good morning!

Genbu: Yo

Suzaku: Hey!

Yankee A: Genbu-san, Suzaku-san, I saw the info on your live appearance!

Yankee B: I'll definitely go to it to support you!

Genbu: Sweet
Genbu: (It's them...)
Suzaku: So they came! We can't let them see us be lame now, 'ey

Genbu: Obviously, of course

Genbu: It's not just those guys
Genbu: But the fans as well
Genbu: We need to let them properly see our live
Staff?: Next, Shinsoku Ikkon-san, please!
FIN.

Outdoor Music Festival 2019[edit | hide]

Event: Outdoor Music Festival 2019
Page Translation
Passion Conveyed Even on a Screen

Genbu: And so then, this...

Suzaku: Ooh, I see

Suzaku: Somehow I managed it

Suzaku: Ya saved me, Genbu

Genbu: No worries

Genbu: Red ink, full cover

Genbu: Next is prepping for—

Suzaku: —'Fore that, let's take a break~

[Red ink, full cover: An example of dedication to studying *]

* Red Ink, Full Cover: A student making many notes in red pen, to the point where it's as though it fully covers the page, shows that they're dedicated to studying.

Suzaku: Ooh

Announcer: For our next special programme, the Music Fest is here again this year!

[315 Productions Special Unit]
Suzaku: Amazing, they're all fired up
Genbu: Yeah, it was exciting
Suzaku: I wanna go too next time!

Genbu: Hah... I'll look forward to it

FIN.

Devil's Rock! Live[edit | hide]

Event: Devil's Rock! Live
Page Translation
かみ合わない会話
Suzaku: Let's quickly go back and have dinner with Nyako

?: Oho?

Yankee: Well if it ain't Suzaku-san and Genbu-san

Genbu: Oh, it's you guys. Why are you here now?

Yankee: Haha, we're doing extra lessons... what about you?

Genbu: Ah, we stopped by the library to check out something

Suzaku: I’m glad we found the book we were looking for

Yankee: Ooh~? What book?

Genbu: Oh, this one

[Book cover: ALL ABOUT DEMONS]

Yankee: !?

Yankee: (WHAT ON EARTH ARE GENBU AND SUZAKU GONNA USE THAT BOOK FOR!?)

Yankee: (ARE THEY TRYNA SUMMON DEMONS!? BRING THEM TO LIFE!?)

Yankee: (No, but, that is Genbu-san, so—)
Yankee: (Could it be that—)
Yankee: (Of course, Genbu-san can even make a demon his underling!)

Suzaku: 'kay, we’ll try hard

Yankee: WE'RE IN FULL SUPPORT OF YOU TOO! PLEASE DO YOUR BEST!

Suzaku: You should come watch us too, yeah?

Yankee: HUH—? OKAY!?!"

Yankee: I AM VERY MUCH LOOKING FORWARD TO T-THAT MAJESTY!

Genbu: (...Why does it feel like we weren’t talking on the same page...?)

Suzaku: Let's go~

Glorious Grandeur! Devil's Sword Dance Live![edit | hide]

Event: Glorious Grandeur! Devil's Sword Dance Live!
Page
言葉にせずとも

Sparkling Moon-Viewing Night 2019[edit | hide]

Event: Sparkling Moon-Viewing Night 2019
Page Translation
ライブにちなんで
Fans: CUUUTE!!!
Genbu: Thanks, you guys!
[The next day]
Suzaku: That was waaay fired up!
Suzaku: The moon-viewing live!

Genbu: That's right

Genbu: Both the live and dango-making were deeply satisfying
Suzaku: Oh...! Moon-viewing...

[Moon-viewing Udon]

Suzaku: Genbu!
Suzaku: There's moon-viewing udon! Let's go have it together!
Suzaku: It's like the live!
Genbu: Yeah!
FIN.

Nightmare Halloween 2019 ~Colorful Zombie Panic~[edit | hide]

Event: Nightmare Halloween 2019 ~Colorful Zombie Panic~
Page Translation
After Demons, It’s the Unbelievable...
[ The Mysteries of Zombies ] [ Monsters ]
Genbu: (Zombie history… This book might be a good reference for the Halloween live, too.)
Delinquent: Genbu-san!
Delinquent: What’re you doing in a place like this?

Genbu: Aah… I dropped by the library.

Delinquent: Huh! ...Wait, zombies!? No way— I can’t believe it...!

Delinquents: After a demon, you’re doing zombies, aren’t you! / It’s so that you won’t have any enemies no matter where you face, huh! / Awesome as always, Genbu-san!!

(Whoaaa!)

Delinquents: We’ll be excusin’ ourselves here! Please do your best! Good work today!

sfx: bows

Genbu: Uh, yeah, thanks…

Genbu: I dunno why, but... I feel like my conversations with those guys haven’t been matchin’ up lately...
[The day of the live]
sfx: step…
Genbu: Don’t think you’ll be able to return alive.
sfx: cheering
Genbu: Now. The fun night’s just getting started—!
Fin.

Side of Asteria ~Heaven's Arrow and a Promise Dancing in the Wind~[edit | hide]

Event: Side of Asteria ~Heaven's Arrow and a Promise Dancing in the Wind~
Page
ヤンキー傭兵

Flower Cage Waltz[edit | hide]

Event: Flower Cage Waltz
Page Translation
The Difference Between a Moth and a Butterfly

Suzaku: Alright! I'm fired up for this live as well
Suzaku: Oh, a butterfly... or is this a moth?
Suzaku: Well, no matter what it is, it sure is supporting our live with a warm welcome
Genbu: Did you know that the biology of moths and butterflies aren't all that different? It's just that the first people who discovered them classified them based on their looks and such.

Suzaku: Ohh⁠—

Genbu: Their beautiful looks are important, but let's have a great performance that shows off our own characteristic soulful fire.
Announcer: Please get ready for standby!
Suzaku: Let's go, Genbu

Genbu: Yeah!

Play Activity☆Joy Ch@lle Live[edit | hide]

Event: Play Activity☆Joy Ch@lle Live
Page Translation
相棒だからこそわかること
Genbu: Battle pool, huh... *

* Battle pool is a type of game where players are in an obstacle course-like setting and attempt to hit other players with balls to gain points

Genbu: This brings back memories of the time we did the survival game programme

Suzaku: Yeah! That time we fought with our teamwork

Genbu: But being enemies sometimes isn't so bad either, is it, Suzaku?

Suzaku: Yeah! You're on, Genbu!

Suzaku: (This looks like a good place to go on in, but...)

Suzaku: (If I stop here, Genbu'll attack me!)

Suzaku: THERE!
Suzaku: !!
Suzaku: Genbu!

Genbu: I thought...

Genbu: ...that you of all people would be able to read my movements

Genbu: ...But

Genbu: It's my win
Suzaku: Amazing, Genbu!

As Fierce as Thunder! KAMINARI ROCK[edit | hide]

Event: As Fierce as Thunder! KAMINARI ROCK
Page Translation
He's a Good Buddy, Ain't He

Genbu: Man, what should I do...
Genbu: Hm?
Genbu: ...I see
Genbu: You've still got quite a way back home, huh

Kid A: Mama and papa are working 'til late...

Genbu: I getcha

Kid B: Oh?
Kid B: What's wrong?

Kid A: I forgot my umbrella...

Kid B: Then you can borrow my foldable one

Kid A: Really?

Kid B: Yeah!

Genbu: He's a good buddy, ain't he
Suzaku: Genbu!
Suzaku: I was too late!
Genbu: Suzaku! Of course you'd...

Suzaku: Here's an umbrella! I wish I'd gotten here quicker

Genbu: Well you went through all that trouble, so thanks

Kid A: He seems like a good friend
Genbu: Isn't he?

BECOME A NEW MAN! ~Break Out of Your Old Shell!~[edit | hide]

Event: BECOME A NEW MAN! ~Break Out of Your Old Shell!~
Page
If It Gets Dirty, You Just Have To Wipe It

White Day Date 2021~[edit | hide]

Event: White Day Date 2021
Page
I'm Off

Delight☆Joy! Kamen Helper[edit | hide]

Event: Delight☆Joy! Kamen Helper
Page
お礼参りだ

Gourmet Food Royale ~Exquisite Gourmet Adventure~[edit | hide]

Event: Gourmet Food Royale ~Exquisite Gourmet Adventure~
Page
ピリッとくるプロフェッショナルたち

Forest Shade Gymnasium[edit | hide]

Event: Forest Shade Gymnasium
Page
食事の準備

Summer Goodbye ~The Ocean and The Jewel of Promise~ (Offshot!)[edit | hide]

Event: Summer Goodbye ~The Ocean and The Jewel of Promise~ (Offshot!)
Page
並んで、歩いて

See You at School! ~Cultural Festival Special Live~[edit | hide]

Event: See You at School! ~Cultural Festival Special Live~

Jet-Black Shadow!! Live[edit | hide]

Event: Jet-Black Shadow!! Live

Retro☆Pop Live[edit | hide]

Event: Retro☆Pop Live

Bright Sky Wedding[edit | hide]

Event: Bright Sky Wedding

Azure Sea's Elegy[edit | hide]

Event: Azure Sea's Elegy
Page Translation
Let a Little Too Loose

sfx: waves rolling

Genbu: The water feels great.

Tsubasa: Huh, I haven't taken my siblings to the beach yet this year.

Tsubasa: They love it when summer comes, so they can play at pools and the beach.

sfx: splish

Genbu: Whoa.

Tsubasa: Ahh!

sfx: splash

Tsubasa: I'm sorry! I didn't mean to splash you...

Genbu: Nah, it's cool.

Genbu: ...But,
sfx: smirk

Genbu: I ain't the kind of guy that'll take a hit and not...

Genbu: ...hit back!

sfx: splash

Tsubasa: Ack!

Tsubasa: Oh, you're going down!
sfx: splish

Genbu: (...I guess,)

Genbu: (Letting yourself loose and playin' like a kid again ain't all that bad a thing.)
Genbu: 'Scuse us, Bancho-san.

Producer: Yes?

Genbu: Mind fetchin' some towels for us?

sfx: soaked

Producer: Wh-what happened?!

Genbu: (We just let a lil' too loose.)

Tsubasa: (Just a little.)

Producer: (Seriously...?)

FIN.