Kei Tsuzuki/Magazines

From The iDOLM@STER: SideM Unofficial English Wiki
Main Article Cards (Mobage / LOS) Conversations (Mobage / LOS) Magazines Appellations

Regular Issues[edit | hide | hide all]

A Scout on a Rainy Day, Part 1[edit | hide]

Page Translation
TO BE CONTINUED

A Scout on a Rainy Day, Part 2[edit | hide]

Page Translation
FIN

Lost in Thought Over Becoming an Idol, Part 1[edit | hide]

Page Translation
sfx: chirping
sfx: wings flapping
sfx: Ding

[Redacted]: The same ol' [redacted] from waste collection here!

Neighbor: Thanks for taking care of our trash...

Kei: Me as an idol...
TO BE CONTINUED

Lost in Thought Over Becoming an Idol, Part 2[edit | hide]

Page Translation
Cat: Meow~
Woman: Hello

Kei: Hello

sfx: crows cawing
Kei: An idol, huh...
Kei: ...It's cold...
Kei: Ha~...

sfx: crack crack

FIN

Special Issues[edit | hide]

First Live[edit | hide]

Event: First Live
Page Translation
Start the Melody

Translation: @currytantou
sfx: people talking
sfx: slam

Rei: Quite a lot of people...

Kei: Yeah

Rei: Tsuzuki-san, don’t you get nervous at all?
Kei: Our music echoes under the clear, blue sky
Kei: That is all there’s to it
sfx: sudden movement
Fin.

Doremifa★Melody[edit | hide]

Event: Doremifa★Melody
Page Translation
Shall We Play Together?

(Sign: Bushi TV)
sfx: spaced out...

sfx: trot, trot, trot

sfx: stare...
Kei: I wonder if this is the place?

sfx: creak...

Kei: (Would this be the piano I play today?)

sfx: tmp (light touch)

(Kei: Hm?)

sfx: gaze

sfx: stare...
Kei: What's the matter?

Kid: I love piano!

Kei: Shall we play together?

Kid: Yeah!

Rei: (That person can also make a face like that...)

(Rei: Heh...)

TO BE CONTINUED

Doremifa★Melody[edit | hide]

Event: Doremifa★Melody
Page Translation
The Performance Isn't Ending!?

Crew: Song Corner is start~ing!
sfx: quick movement

[Sign: Music performance over!]

sfx: GAH
sfx: astonished
sfx: CLAP

Kei: (AH)

Producer: Hold on a minute! It's over, over!

sfx: tmp (light touch)
Kei: That was a very good song...

sfx: pat

sfx: thud thud thud (walks straight past)
Rei: ...I thought we were done for earlier...

Producer: It- It'll be fine..! (Probably)

FIN

Fluffy Pajama Party[edit | hide]

Event: Fluffy Pajama Party
Page Translation
It's a Toothbrush But It Doesn't Matter

sfx: door opening
sfx: step
sfx: chuckles
sfx: stops suddenly
sfx: stops suddenly
FIN

Special Music Program -NEXT STAGE!-[edit | hide]

Event: Special Music Program -NEXT STAGE!-
Page Translation
A Holy Voice

Staff: (Wow...)

Staff: Bravo!

Woman: His aura is somewhat divine

Girls: (So pretty~)

Staff: (Woah...)

Woman: Almost as if he were an archangel...!

Rei: (Hoo...)
Rei: (Uh!!)
Rei: (He's once again off in his own world!!)
Ryo: Um, we're up next...

Daigo: It's still only rehearsal, but you're really energetic!

Rei: I-I'm so sorry! C'mon, Tsuzuki-san, hurry up!!

FIN

School of Chorus[edit | hide]

Event: School of Chorus
Page Translation
A Precious Time

Rei: ...So we're filming here...
Rei: It's a beautiful school
Rei: So what was school life like for you, Tsuzuki-san?
Kei: I... Don't remember much at all...
Kei: My mother brought me with her to Germany...

The only impressions left in my memory are of my mother and I living a quiet life there
Kei: The apartment where my mother and I stayed at had a concert hall nearby.

On some days I could hear the orchestra performing
Kei: The sounds they made were so beautiful
Kei: It brought color to my life...
Kei ...If I hadn't spent time there, I might not have become a composer...
Kei: And I would've never met you, Rei-san

Kei: Now that I reflect on it, it was a very precious time in my life.

Rei: ..I see...
FIN

Enjoy Nature to the Fullest! BBQ Camp[edit | hide]

Event: Enjoy Nature to the Fullest! BBQ Camp
Page Translation
Time Flows Down the Water

sfx: cicadas chirping
Kei: "...Monja... Okonomi.... Takoyaki...♪"
Kei: The way Pierre speaks truly is... original, isn’t it...?

Rei: Tsuzuki-san

Rei: How is it going?
Kei: Mhm. I do believe this will make for an interesting song!

(Rei: ?)

Rei: ...Erm... Have you caught anything?
(Let me try rephrasing the question...)

Kei: Nope, not a thing. This is my first time, so I don’t know the first thing about fishing

Kei: However, this Adaggio... It’s pleasant. Perhaps it was meant for me
Pierre: "Konamono Heaven! Happy-py♪"
Rei: Nevertheless... Not a bite, huh?
Rei: Oh. Of course
[Bait: UNOPENED]
Rei: (SERIOUSLY...?) ...Tsuzuki-san... Did you put any bait on the hook...?
Kei: Bait? This hook is all I need to fish, isn’t it?

(Rei: As I thought...)

Rei: What on Earth have you been doing this whole time......?
Kei: I had a very fulfilling time, if I do say so myself

Rei: (You look like you’ve had the time of your life...)

FIN

Paradise Resort Live 2015[edit | hide]

Event: Paradise Resort Live 2015
Page Translation
The Sound of Life

sfx Rei: panting

Rei: Jeez, what were you do-...ing...

Rei: Huh?

Kei: I heard it. How lovely...
Kei: "The sound of life—"
FIN

Halloween Live 2015[edit | hide]

Event: Halloween Live 2015
Page Translation
The Song of the Pumpkins

sfx: spaced out

sfx: footsteps

sfx: chattering
Jester: OK
Crowd: Ahaha...
sfx: shock
Jester: ...
Crowd: Ohh...
sfx: chattering
Crowd: Waah

sfx: clapping

Jester: ?

Jester: ??

Rei: Tsuzuki-san! The rehearsal is starting!
FIN

In with the Good Luck! Setsubun LIVE 2016[edit | hide]

Event: In with the Good Luck! Setsubun LIVE 2016
Page Translation
New Sound

Translation: @currytantou
sfx: cheering
Audience: Waaaa
Staff: Today’s performance has come to its end. Please be careful on your way home....

Staff: Thank you so much

[Sign: Waiting Room 2
High×Joker

Altessimo]

Kei: ...

sfx: in a daze

Rei: What’s wrong Tsuzuki-san?

Rei: (You didn't even remove your makeup)

Kei: Nothing... I was just thinking our sound today seems a little different than usual...
Rei: It might be thanks to the presence of the three members of High×Joker today

Rei: Their performances were amazing

Kei: Ah, I see...
Hayato: (Are you guys talking about us?)

Shiki: (Keicchi and Reicchi too, come here! let’s eat snacks together!!)

Natsuki: (... ...)

Idol...a new sound

sfx: huhu

Kei: I’ve got a lot to learn

Fin.

Going to War! 315 Sengoku Movie Village[edit | hide]

Event: Going to War! 315 Sengoku Movie Village
Page Translation
A Japanese Sound

Rei: I borrowed this. Would you like to use it to study with me, Tsuzuki-san?

Kei: OK

[Case: The Sengoku]

Samurai: It's a party, have a drink...
Kei: ...I'd like to watch that part again

Rei: Oh, sure

Kei: Again
Kei: Again
Rei: Um, can't we continue on to the next part?
Kei: ...Ah, yes. Sorry, it was just such an fascinating sound.
Rei: Yes, it was... I'm not really familiar with traditional music, but it's also very interesting.

(Rei: And it has the same stringed instruments...)

Kei: So you think so, too, Rei-san?
Kei: In that case, let's listen to it once more before continuing.

(Kei: OK?)

Rei: Why not...
FIN

Reaching You! Rainbow Music Festival[edit | hide]

Event: Reaching You! Rainbow Music Festival
Page Translation
Illusionary Idol

Translation: @currytantou
sfx: rain
Radio: ... next song, titled "No Matter How Many Years Have Passed, She Will Always Be My Idol"

Radio: A request from someone with the radio name OOO-san

Radio: This song doesn’t gets old no matter how many times you listen to it

Radio: The fact that such an impactful debut song was to be her last song...

Radio: Her retirement news caused a huge shock.

Radio: It was. That was just natural, given her presence as the legendary songstress...

sfx: door opening
Rei: (Good morning)

Rei: ...again

Rei: You will catch a cold if you sleep here
(Without turning off the radio, too...)
sfx: click
sfx: rain pouring
Fin.

The Most Frightening, Mysterious Legend ~A Trembling Melody~[edit | hide]

Event: The Most Frightening, Mysterious Legend ~A Trembling Melody~
Page Translation
The Cursed Song

Shouta: It's a summer night, in a house on an isolated island, and it's raining outside...
Shouta: (If it's come to this)

Shouta: In this kind of situation

Shouta: There's nothing else to do but take turns telling ghost stories, right!?

Shouta: (C'mon, let's all sit at the table)

Rei: ...And that's the most frightening story I know
Hokuto: ("The most frightening story"...?)

Touma: (Was that story scary?)

Shouta: (Just as I was thinking "When will this get scary?" it was over...)

Hokuto: Alright, you go next, Tsuzuki-san...
Kei: Hm~... That's right.

Kei: This is just a story I heard while in Berlin,
but there is a piece called "The Cursed Song" left by a composer who died an unnatural death

Shouta: Ah, I know! This is one of those things where if you hear the song, you die, right!?

Kei: Yes. (You're right)

sfx Shouta: spoiled it

Kei: ...Actually, by some chance, I got to see the music score
Kei: I still remember it, so why don't I play it...
Kei: ...is what I thought, but there is no piano in this room...

(Touma and Shouta: Phew)

Kei: So, how about I sing it?

(Touma and Shouta: Huh-)

Everyone: Aaaaaaahhhhhh
Kei: ...Just kidding
Kei: It was a joke. Hehe, were you scared?
FIN

Xmas Live 2016 -Side:Amuse-[edit | hide]

Event: Xmas Live 2016 -Side:Amuse-
Page Translation
An Enjoyable Sound

(Producer: Thank you for all the hard work)

(Ken: You too)

Shoma: May I sit here?
Kei: Of course.
Shoma: It's awfully lively, isn't it?
Ryo and Saki: Papi!
Kei: ...It is
Shiki: Let's all go to karaoke next week, the three of us!

Rei: Ka...karaoke?

Ren: Huh? Why would I do that?

Shiki: Oh, are you not good at karaoke?

Ren: Of course I'm good!!!

Kei: It's an enjoyable sound
Rei: Tsuzuki-san...
Shoma: Sssh
Shoma: Let's talk over here

Rei: Okay.

FIN

Dazzling Asakusa Music Festival[edit | hide]

Event: Dazzling Asakusa Music Festival
Page Translation
Tired Jaw

Translation: @currytantou
sfx: walking a long distance at steady pace
Woman : Oh my♡ what a beautiful young man

Woman: Are you a foreigner? Is this your first time in Asakusa? How about some senbei*?

*hard rice crackers

Woman: Handsome guy gets extra~

Kei: Ah, thank you

Woman: Our senbei is delicious. Promote it to your friends too, OK♡

Kei: Yeah

Women: (See you again~~)

sfx: in a daze

sfx: rustle rustle

[Sign: Do not feed the doves]

sfx: cracking
sfx: snap

sfx: crunchy

sfx: chirp
Rei: (ah, there he is)

Rei: Tsuzuki-san...

Rei: (Bird Guy!!?)

sfx: chirps

sfx: lively

sfx: fluttering

[Sign: Do not feed the doves]

Rei: I’ve been looking for you

Rei: What are you doing?

sfx: flutters

sfx: shoves

Kei: Want some?

Kei: (Here)

Kei: I got this. It makes such a good sound

Rei: This many....

Kei: It makes good sound but somehow it makes my jaw hurt

Kei: I wonder why

Rei: Ah
Rei: Cotton candy... How nostalgic.
Rei: How about getting some, Tsuzuki-san?

Kei: Nah, it’s fine

Rei: But cotton candy feels like Tsuzuki-san
Kei: That's not true at all. I hate cotton candy.

Rei: Eh?

Rei: Why is that so?

Kei: It’s fluffy and fuzzy, difficult to grasp.

Kei: Plus...

Kei: ...Ah, no, that’s all.

Fluffy and fuzzy, difficult to grasp

Rei: (In other words, isn’t he disliking something similar to himself...?)

sfx: chuckle

Rei: ...Certainly, it’s fluffy but

Rei: But the flavor stays the same

Rei: To me, that is admirable...

Fin.

White Day Live 2017[edit | hide]

Event: White Day Live 2017
Page Translation
Neverending Journey

Translation: @natalia_clow
sfx: step step

sfx: crowd sounds

Kei: I wonder... what would make producer happy...?

Yukihiro: Since the most popular gift for White Day is candy

Yukihiro: Why don't we look for some sweets first?

Kei: (Ok)

Yukihiro: Actually, there's a pastry shop around here that Shinonome told me about
(Let's go this way)

Yukihiro: ...Eh?

Kei: ...Maybe it was on the street before this one?

Yukihiro: Ah, surely if we turn around this corner...

sfx: step step step

Yukihiro: Wait, I'd better ask Shinonome
(Please rest here, Kei-san)

sfx: coo

sfx: peck peck

Yukihiro: Eh? It's not this way?

Yukihiro: Alright, we turn to the right around this building...

sfx: step step step

Yukihiro: And we turn to the right here...

sfx: stepstepstepstepstepstep

Yukihiro: Eh?

sfx: bird calls
WHERE ARE WE...?
Yukihiro: ...Kei-san, I'm so sorry. Seems like we're lost.

Kei: .....Yes, and look at the time...

sfx: puuuu
Kei: I had fun walking through the city with you
Kei: I was able to listen to a lot of new sounds.

If it's ok with you, I'd like to go out with you again.
Yukihiro: ... Kei-san, in that case, it'd be my pleasure.
Kei: Let's go back.

Yukihiro: Of course. Eeeeh, where was the station?

Kei: Hehe

ORIGIN@L PIECES LIVE in Kobe[edit | hide]

Event: ORIGIN@L PIECES LIVE in Kobe
Page Translation
The Green Sound Over the Wind

Translation: @natalia_clow
Saki: (Cuteee)
sfx: breeze
sfx: bleat
sfx: wings flapping

sfx: chirp

sfx: bleat bleat bleat

sfx: heap

sfx: pull

sfx: drag

sfx: bleat

sfx: sigh

Kei: (Uuuh...) What happened?

sfx: (Everyone) PLOP

The Duet of Light and Shadow ~Shadowland's Prince~[edit | hide]

Event: The Duet of Light and Shadow ~Shadowland's Prince~
Page Translation
Nice to Meet You, New Song

Translation: @natalia_clow
sfx: noise noise noise
Producer: It's an awesome, fantastic song, right?
sfx: set down
sfx: put down
Producer: (Haaa)
sfx: clap clap clap

Producer: It's amazing that you could sing like that with only the first impression you got of the song!

Kei: Thank you.

Kei: We're going to perfect it until it's time to record, right?

Producer: I look forward to it!

Cybernetics Wars ZERO ~The Mechanical Child Entrusted With Wishes~[edit | hide]

Event: Cybernetics Wars ZERO ~The Mechanical Child Entrusted With Wishes~
Page Translation
Song from the Future

Translation: @natalia_clow
sfx: clack clack
Kevin: "So you walked around the city with Riku"

sfx: smile

Kevin: "You saw a real cat"

Kevin: "It was soft and cute."

Kevin: "You also saw many other things, you spoke with many people
and while you were there, from your data, you recognized a strange sensation"
sfx: turn

Kevin: "It was"

Kevin: "How it feels to have fun"
Staff: (Let's take a break!)

sfx: dazed

Kei: I wonder if a robot's heart can sing a song
Jun: There's already singing robots

Jun: What about developing them even further?

Kei: I'd like to hear...

Kei: The kind of music played by a heart living inside a machine.

Absolute Opposites! Kung Fu Armed Battle[edit | hide]

Event: Absolute Opposites! Kung Fu Armed Battle
Page Translation
The Strongest Killer

Translation: @natalia_clow
Producer: (The next PV is...)
Rei: Will Tsuzuki-san be able to perform these action scenes...?

sfx: Worry.

Rei: (I should worry about myself as well...)

Kei: According to the script, I need to carefully walk down this aisle a couple times.

Rei: I wonder how this scene will turn out...

sfx: uhmmmm

[Later]

sfx: nerves nerves

sfx: click

sfx: step step step
sfx: stare
sfx: fooosh
sfx: step
sfx: foooooshh
Extras: argh...

sfx: fall down

sfx: step step step

Rei: A--

Rei: Amazing! It's even more impressive than what the director described!

Kei: To think even I could have such impressive skills

Kei: Editing tricks really are quite fun

Rei: Tsuzuki-san's expression here is great too

Rei: (Look here)

Kei: (Eeeh)

NINJA☆LIVE in Japan Festa[edit | hide]

Event: NINJA☆LIVE in Japan Festa
Page Translation
Intertwined Sounds

Translation: @natalia_clow
Producer: (Let's wait here until it's time for departure)

Everyone (Ok!)

Kanon: (Waiting is so boriiing)

sfx: fall down

Rei: (I would have liked to stay for a while longer)

Kei: (Yes)

sfx: wanders

Rei: Uaa!

Rei: Please don't wander around by yourself!

sfx: ah ah ah

sfx: surprise

Kanon: Waa! what a pretty song!

crowd: (Waa!!)

sfx: clapping

Kei: What if we play together?
Rei: Of course!
Musician: Do you mind if I join you?

sfx: getting close

Fin.

Guardians of Sanctuary ~The Covenant of the Ancient Forest~[edit | hide]

Event: Guardians of Sanctuary ~The Covenant of the Ancient Forest~
Page Translation
There's Many Different Types of Elves, Aren't There?

Translation: @natalia_clow
Kei: I'm playing an elf this time, huh?
Rei: It's a perfect role for Tsuzuki-san's physique

Producer: At his level, he doesn't even need help to look like a real elf

Kei: Really?... Even if I'm similar I don't think I look the same..

Rei: ?

Rei: That's not true!

Producer: Really, you need to have more confidence in yourself!

Kei: But I'm not as small as them...

Rei: (It's not like that...)

Rei: Tsuzuki-san, what kind of image do you have of elves?

Kei: Like fairies?

Kei: Are we talking about something like this?

[Musical elf]

Producer: (Ah... I see..)

Rei: Tsuzuki-san, you're wrong!

Producer: The elves we're talking about in this play are...

sfx: bla bla bla

Kei: I see, if it's like that I can do it

Rei & P: Oooh

Iremia: ("Haa haa")
Iremia: "I have a report to make!"

Iremia: "The wolf men are closing in on the forest"

Iremia: "What should we--?"

Arkein: "Let them"

Arkein: "As long as this barrier exists"

Arkein: "No matter how many come, they won't be able to reach this place"

Deep Green ~Warm Harmony~[edit | hide]

Event: Deep Green ~Warm Harmony~
Page Translation
The Sound of Tea

Translation: kale
sfx: (Silk rustling)
Rei: (Woah...)
sfx: (Thump)
sfx: (Rustling) (Clattering)
sfx: (Tap)
sfx: (Slide)
sfx: (Gulp)
Kei: ...Those sounds were lovely to hear.
Rei: This tea is delicious!
Kuro: I had to simplify the procedure a bit, so I am delighted to hear that you enjoyed it.
Kei: Ah, the sound is starting to elude me now.

Kuro: (Eh?)

Rei: Shouldn't you make note of it?

Kei: You're right. Thank you.

Kei: Thanks to you, Kuro-san, a new sound has been born!

Bullets of Heresy[edit | hide]

Event: Bullets of Heresy
Page Translation
poco a poco accelerando
Translation: @natalia_clow
sfx: clink
sfx: stare
Kei: ...An action story, huh?
Kei: (Now that I think about it...)

Michiru: (So you can develop some physical strength
Why don't you start with some light walking?)

sfx: stand up
sfx: step step step

sfx: silence

sfx: step step step

sfx: silence

Kei: ...Isn't this what I always do?
Kei: I'm gonna walk a bit faster

sfx: step step

Kei: (Ah)

Kei: Good day

sfx: stepstepstepstepstepstep

Old lady: Good day

Old lady: (Is the boy in a hurry?)

sfx: stepstepstepstepstepstepstepstep

Woman: (And then-)

Woman: (Eeeh)

sfx: step step
Kei: (Haaa)

Kei: ...I'm tired

Kei: Let's go back...

sfx: step step

sfx: chirp chirp
Kei: As expected, this speed definitely suits me best
Kei: However, from time to time, that scenery isn't bad at all

4th Anniversary Live ~Supportive Friends~[edit | hide]

Event: 4th Anniversary Live ~Supportive Friends~
Page Translation
The Sound of Wings

Translation: @natalia_clow
Audience: Waa

Audience: Kyaa

Kei: That was a perfect tune
Producer: It's your turn now!
Rei: Let's go!
Kei: Yes
Audience: Waa

Audience: Kyaa

(let's make it resonate)
(our music)

(without boundaries)

Autumn Evening Music Festival ~Welcome to the JAZZ BAR~[edit | hide]

Event: Autumn Evening Music Festival ~Welcome to the JAZZ BAR~
Page Translation
I Might Have Bought Too Much...

Rei: I see... So this is the record shop that Tsuzuki-san was interested in.

Kei: I've heard about this shop before, but I never found the chance to come by
So I've really been looking forward to today.

Rei: (Ooh... They've got all kinds of music here...)
Rei: Ah... It's already closing time

(Rei: I got really sucked in...)

Rei: Tsuzuki-san, if you're buying records then I'll go ahead and wait outside.

Kei: Alright

Kei: This is...!
(A record I've been interested in for a while now...)
sfx: swaying

Kei: And next to it is a rare limited edition...!
And over here is an entire compilation of pieces I've never heard before...!

Rei: (He's taking a while...)
Rei: Tsuzuki-sa... !?

Kei: Ah, Rei-san

Kei: I might have bought a bit too much...

Rei: Haa...
(That's what I thought)

sfx: grab

Rei: I'll carry them as well!
(He's too much sometimes)

Kei: (Waa~)

Kei: (I can always count on Rei-san)

Rei: (Geez...)

Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~[edit | hide]

Event: Night&Day ~Fantasia of the Moon and Sun~
Page Translation
Stepping on Snow

Translation: @natalia_clow
[Day off]

sfx: fooosh

sfx: looking

(Waa waa!)

(Yusuke, do it again!)

sfx: falling down

sfx: foosh

Rei: Tsuzuki-san? What are you doing here...?

sfx: crunch crunch

Kei: (The sound of snow falling is very comfortable)

Rei: (Ah... I see)

sfx: crunch crunch

Kei: Hehe... that sound is nice too.

sfx: crunch

Rei: Eh?

Kei: Every step makes a different sound. I cannot emit Rei-san's sound.
sfx: step step

sfx: crunch crunch

sfx: step step

sfx: crunch crunch

sfx: step step

sfx: crunch crunch

sfx: step step

sfx: crunch crunch

sfx: step step

sfx: crunch crunch


Suzaku & Genbu: . . .

Suzaku: What are those two doing?

sfx: step step

sfx: 'crunch crunch'

sfx: step step

sfx: crunch crunch

Genbu: They are in an unknown world only those with Kei ani-san can understand.

Shining day! Departure Live[edit | hide]

Event: Shining day! Departure Live
Page Translation
An Spectator from the Sky

Translation: @natalia_clow
sfx: stare

Kei: ...This hamburger is pretty big

Kei: (I’m not sure I'll be able to eat it all)

Rei: Now that I think about it, we also went to eat with Mofumofuen, didn’t we?
(During the 4th anniversary live)

Kei: That’s right.

Rei: I’m going to look for somewhere to sit down. Please wait a moment.

Kei: Ok. Thank you.

sfx: trot, trot
sfx: squawk

Kei: !

Kei: You shouldn’t. If you eat this, you might get sick to your stomach.
Rei: Tsuzuki-san
Rei: What is it? (A seagull?)

sfx: squawk

Kei: I had a fun conversation.
I’ll have to thank Touma-san and the rest for recommending this hamburger.

Rei: ?

Audience: (Kyaa!)

Audience: (Waa!)

Kei: So you did come after all.

Idol TV! Fall's Great Athletic Meet 2019[edit | hide]

Event: Idol TV! Fall's Great Athletic Meet 2019
Page Translation
Looks Like He’s Doing Alright Now

Translation: @natalia_clow
Announcer: And the winner is...
Announcer: 315 Production!

Audience: (Waaa)

Audience: (Waaa)

Audience: (Congratulations!)

Producer: Good work everyone!
Let’s get together at a restaurant near here, if you have time don’t hesitate to come.
Kei: (Fuuu...) As expected, I’m a bit tired.
Kei: Looks like he’s doing alright now.
Rei: Aah

Kei: !

Rei: Everyone is going to the meeting. Tsuzuki-san, let’s go as well.

Kei: Yes.

Kei: Since I moved around so much today I actually feel like eating something

Rei: What?

Rei: (That Tsuzuki-san wants to what?!)

Kei: Just a bite or two...
Rei: (At least try to eat a little more)

Kei: (I’ll do my best)

Sound-Filled Cafe Antique[edit | hide]

Event: Sound-Filled Cafe Antique
Page Translation
A Drop of Sound

Translation: @natalia_clow
sfx: stare
sfx: stare

Rei: Tsuzuki-san, what are you doing?

Kei: I was thinking of waiting until the drop fell to listen to the sound.

Rei: The sound of the drop...?

Kei: It’s a very faint sound that you can’t hear if you don’t pay attention to it

Kei: The rhythm of the drop falling synchronizes in a quiet beat with the the music you can hear in the shop

Kei: Like a metronome

Kei: Rei-san, can I stay until the extraction has finished?
Rei: ... Nothing we can do it about it, right?

Rei: There’s no clients right now so I don’t believe there will be a problem.

Kei: Thank you.

[30 minutes later]

sfx: stare

Rei: Is he still looking?!

Rei: Excuse me… how long does the coffee extraction take?
Staff: (Aah) Yes, there’s still some hours left

Rei: (SOME HOURS?!)

Rei: Tsuzuki-san! If you stay here you won’t be of any help to anyone!

Rei: (It’ll be a problem for everyone at the filming too!)

Kei: Is that so?

All Happiness New Year☆Seven Lucky Gods Live[edit | hide]

Event: All Happiness New Year☆Seven Lucky Gods Live
Page Translation
Thrown Mochi Returns

Translation: @natalia_clow
Audience: (Kyaaa)

Audience: (Waaa)

Touma: (Take these!)

Audience: (Kyaa!)

Audience: (Over here too!)

Audience: (Yes!)

Audience: (Great!)

Audience: (Kyaa)

[Large text: Waaaaaa]

[A few days later]

sfx: fu~

Producer: (Here it goes)

sfx: put in place

sfx: look

Kei: This is…?

Kei: Aren’t these the mochi we threw?

Producer: Exactly! Seems like the staff had these ready just for the agency.

Producer: Since there’s so many of them I’m gonna give some to everyone. If you want, you can take some home too.

Rei: (Got it)

sfx: stare

sfx: take
Kei: During the concert I couldn’t throw as many mochi as Touma-san or Suzaku-san
Kei: Even Rei-san wasn’t around to give me more when I ran out of them

Rei: . . .

Audience: (Kyaaa)

Kei: Even so…

Kei: I could listen to the fan’s happy voices
Kei: A marvelous sound overflowed the stage

Audience: (Waa)

Audience: (Kyaa)

Rei: That’s great, isn’t it?

Kei: (Yes)

Fin.

Cat Town Wars ~The Territory of the Felines~[edit | hide]

Event: Cat Town Wars ~The Territory of the Felines~
Page Translation
Similiar Parts

Translation: kale
And cut!

That's a wrap, everyone! Thanks for all the hard work!

sfx: (applause)

Rei: Tsuzuki-san, your acting was amazing!

Kei: Thank you. All that moving was enough to wear me out, though...

Kei: I think I'll just take a nap right here...

Rei: It's no good if you lie down here! You haven't even changed yet!

Rei: (That reminds me... when we went to Nekojima before we filmed, we saw a bunch of cats sleeping...)

Rei: (Tsuzuki-san sure looks just like those cats, doesn't he...)

Rei: Tsuzuki-san!! Please wake up!!

Kei: Zzz...

Fin.

Japanese Music Performance Festival ~World of Elegance~[edit | hide]

Event: Japanese Music Performance Festival ~World of Elegance~
Page Translation
Extensive Musical Talent

Translation: kale
(First day of practice)
Rei: Alright, got it.
Kei: What's the news?

Rei: The Japanese music instructors are still coming today, but it looks like they'll be late.

Kei: Is that so...
Rei: Amazing! Tsuzuki-san, have you played ryuteki before?

Kei: Thanks. This is my first time playing, actually.

Rei: Your first... WHAT?!

Rei: (I guess I shouldn't be so surprised...)

Kei: What a splendid sound.
Fin.

Twinkle☆Sea-Firefly LIVE![edit | hide]

Event: Twinkle☆Sea-Firefly LIVE!
Page
Overflowing with Wonderful Sounds

KIDS GANG ~The Three Brothers and the Mystery Man Cloaked in Black~[edit | hide]

Event: KIDS GANG ~The Three Brothers and the Mystery Man Cloaked in Black~
Page
まるで曲のよう

Xmas Live 2020 -Side:Starry Train-[edit | hide]

Event: Xmas Live 2020 -Side:Starry Train-
Page
遠くまで届く気持ち

Valentine's Live 2021[edit | hide]

Event: Valentine's Live 2021
Page
With a Bewitchingly Hot Rhythm

Gentle Breeze Canzone[edit | hide]

Event: Gentle Breeze Canzone
Page
リズムを合わせて

7th Anniversary Live ~Harmonizing Emotions~[edit | hide]

Event: 7th Anniversary Live ~Harmonizing Emotions~
Page
An Attacca Towards the Future

Inviolable WHITE-HAT HACKER[edit | hide]

Event: Inviolable WHITE-HAT HACKER
Page
電子の守り人

Shining Night Serenade☆[edit | hide]

Event: Shining Night Serenade☆
Page
Hokuto-san's Special Skill

Lost Eden ~Stella Forest Arc~[edit | hide]

Event: Lost Eden ~Stella Forest Arc~
Page
星の森に響く歌

Perchers ~Those Entranced by the Mountains~[edit | hide]

Event: Perchers ~Those Entranced by the Mountains~
Page
Irreplaceable Harmonie

Bright Sky Wedding[edit | hide]

Event: Bright Sky Wedding
Page
そこは天に近く

The Aligning Stars☆ Tanabata LIVE[edit | hide]

Event: The Aligning Stars☆ Tanabata LIVE
Page
風と水と星と

Heart-to-Heart Fireworks Show 2022 -in Awaji Island-[edit | hide]

Event: Heart-to-Heart Fireworks Show 2022 -in Awaji Island-
Page
Biwa Jelly is Good Enough